Prijevod web-stranice prvi je korak u približavanju vaših proizvoda i usluga širem tržištu potencijalnih kupaca i korisnika. Prevođenje web-stranica i ostalih internetskih sadržaja posebno je važno tvrtkama koje već posluju ili namjeravaju poslovati na inozemnim tržištima.
Razna ispitivanja pokazala su da potrošači preferiraju web-stranice koje su prevedene na njihov jezik i lakše se odlučuju na kupnju proizvoda ili usluga. Pritom treba voditi računa da prijevod bude kvalitetan jer samo profesionalan prijevod web-stranice ulijeva određenu sigurnost posjetiteljima web-stranice. U praksi se često može vidjeti da se tvrtke ipak odlučuju na strojno prevođenje internetske stranice, tj. web-dizajneri upotrebljavaju razne dodatke (plug-ins) koji posjetiteljima omogućuju da jednim klikom dobiju sadržaj na željenom jeziku. Takvo je rješenje zasigurno najjeftinije jer se instaliranjem besplatnih dodataka na web-stranici omogućuje velik broj stranih jezika, ali ne donosi uvijek željene rezultate. Rezultat strojnog prevođenja (npr. Google Translate) može biti nesuvisao tekst prepun gramatičkih pogrešaka, pogrešnih prijevoda itd. te u konačnici ne ostavlja profesionalan dojam na posjetitelja.
Što prijevod web-stranice obuhvaća?
Prijevod web-stranice ne obuhvaća samo prevođenje sadržaja (tekstovi), već i svih ostalih sastavnih elemenata internetske stranice (izbornici, gumbi, obrasci za kontakt i slično).
Ovisno o klijentovim zahtjevima, sadržaj web-stranice može se prevoditi u programu Word ili Excel. Za to se svi sadržaji i elementi moraju izdvojiti s web-stranice i poslati nam na analizu broja riječi na temelju koje dostavljamo besplatnu procjenu troška prijevoda. Taj se postupak preporučuje za manje web-stranice, npr. pri prevođenju web-stranica za iznajmljivače apartmana ili manje tvrtke koje nemaju puno sadržaja na stranicama.
Za veće web-stranice ili stranice sa zahtjevnim kodiranjem, dodatnim aplikacijama ili datotekama klijenti nam mogu dostaviti sljedeće formate datoteka: .xml, .htm, .html, .dll, .exe, .rc, .fm, .mif, .idml, .xls, .xlt, .xlsx, .doc, .docx, .odp, .ods, .odt, .sxw, .sxc, . sxi i mnoge druge. Nakon što zaprimimo vaše datoteke također ih analiziramo i šaljemo neobvezujuću ponudu s cijenom prijevoda.
Za sve upite o prevođenju web-stranice i analizu cijene prijevoda obratite nam se na info@projektp.hr, a u nastavku možete pogledati popis dostupnih jezika. Svi ostali jezici dostupni su na upit.